පිය නොනගනුය ඒ සුබ රාත්රිය
වෙත සන්සුන්ව,
ගිනිගත යුතුය බුර බුරා මහලු
විය අවසන් වන විට දවස;
සටන් කරනුය වියරුවෙන් මිය
ඇදෙන එළියට විරුදුව.
අවසාන මොහොතට ළංවූ නැණැති දන
දත් වුවද ළඟ එන අඳුර වළකනු
නොහැකි වග,
නොනැගුණු හෙයින් ඔවුන්ගේ වදන්
කිරියට
පිය නොනගති ඒ සුබ රාත්රිය
වෙත සන්සුන්ව.
දියතෙහි දිවි ගෙවන අවසන් සුදන ගණ,
‘කළ හැකිව තිබිණිද කෙතරම්
යහපත් කිරිය’
හඬ නගා වැලපෙමින් ඒ ලෙසට
කියමින
සටන් කරතිය වියරුවෙන් මිය
ඇදෙන එළියට විරුදුව.
අතින් අල්ලා නැගෙන ඉර, ගී
ගැයූ නොදැමි දන
පමාවී වැටහී සොවින් මරු
නිසැකවම එන වග,
පිය නොනගති ඒ සුබ රාත්රිය
වෙත සන්සුන්ව
අඳව යන දෙනෙතින් බලන, මරණය
අබිමුවැති නිසල දන
බැබළෙනු හැකිය ඒ නෙත්වලට ප්රීතියෙන්
උල්කා ලෙසින,
සටන් කරතිය වියරුවෙන් මිය
ඇදෙන එළියට විරුදුව
මා පියාණෙනි රැඳී සිටිනා ඒ
දුක්ඛිත මොහොත අබියස
යදිනෙමි ඉතින්, ශාපකරනා
ලෙස ආසිරි පතන ලෙස මහට
ඔබේ බියකුරු කඳුළුවැල්
වගුරමින.
පිය නොනගනුය ඒ සුබ රාත්රිය
වෙත සන්සුන්ව.
සටන් කරනුය වියරුවෙන් මිය
ඇදෙන එළියට විරුදුව.
-ඩිලාන් තෝමස් (1914-1953)
විසිවැනි සියවසේ විසූ ශ්රේෂ්ඨතම වෙල්ෂ් ජාතික කවියෙකු ලෙස ගැනෙන ඩිලාන්
තෝමස් නූතන ඉංගිරිසි කවීන් අතර උසුලන්නේ අද්විතීය ස්ථානයකි. අවුරුදු තිස් නවයක්
වැනි කෙටි ජීවිත කාලයක් තුළ ඩිලාන් තෝමස් විසින් කරන ලද කාව්ය නිර්මාණ ලෝක
සාහිත්යයේ සිය ලකුණ රඳවා ඇත.
Do not go gentle
into that good night නමැති මෙම
කවිය, මරණ මංචකයේ සිටි තම පියා වූ ඩේවිඩ් ජෝන් තෝමස් අමතමින් ඩිලාන්
තෝමස් විසින් ලියන ලද්දකැයි කියැවේ. තරුණ වියේදී ශක්තිමත් මිනිසෙකුව සිටි තම පියා
දුර්වලව, අඳ වූ දෙනෙතින් යුතුව මරණ මංචකයේ වැතිර සිටින විට, මරණය නමැති රාත්රියට සටනක්
නොකර පිය නොනගන ලෙසටත්, මරණයට පහසුවෙන් යටත් නොවන ලෙසටත් කවියා ඔහුට ආයාචනා කරයි.
යහපත් මිනිසුන්, නොදැමි මිනිසුන්, නුවණැති මිනිසුන් සහ
නිසල, බැරෑරුම් මිනිසුන් මරණයට මුහුණ දෙන විවිධ ලීලාවන් ගෙනහැර දක්වන කවියා
සිය පියාට කියනුයේ මරණය නමැති සුබ රාත්රිය වෙත සන්සුන්ව පිය නොනගන ලෙසත් මිය
යමින් ඇති ආලෝකයට විරුද්ධව වියරුවෙන් මෙන් සටන් කරන ලෙසත්ය.
Painting by James Bishop
Painting by James Bishop